Announcement Announcement Module
Collapse
No announcement yet.
Spanish publication specs Page Title Module
Move Remove Collapse
Search Search Module
Collapse

Advertisement Advertisement Module
Collapse

Featured Images Featured Images Module
Collapse

Mediabistro Creative Sites Mediabistro Creative Sites Module
Collapse
Latest Topics Latest Topics Module
Collapse

  • skribe
    Reply to Charter Schools Brochure
    skribe
    I like the overall aesthetic too. Along with the things commented on by the others, I also notice that numbering under "EFFC Acomplisments" does not align with the top of paragraphs, and seems...
    Today, 03:32 AM
  • skribe
    Reply to RGB or HEX values to Pantone?
    skribe
    As I mentioned in a post just recently I nearly always have the client get their hands on some pantone books and have them choose the colors themselves. If they are local they can look at mine, if they...
    Today, 03:23 AM
  • bahmaine
    Reply to Charter Schools Brochure
    bahmaine
    Thanks Buda. I don't know what text will go on the front. Unfortunately, I don't have a wide selection of photos to choose from so I chose one that was telling the end goal of charter school education....
    Today, 01:13 AM
  • PrintDriver
    Reply to RGB or HEX values to Pantone?
    PrintDriver
    This whole question is making my head explode.

    There are millions of RGB combinations. There are only 3000-and-change Pantone colors.
    What do you have as a reference for the RGB values....
    Today, 12:41 AM
  • MrVanHelsing
    Reply to Need help advancing my skill in design
    MrVanHelsing
    @KitchWitch thank you

    @Buda yes i realize that it's better to have a client with a specific style and message, but in my company that is hardly if ever the case. I tought that keywords...
    Today, 12:39 AM
Advertisement Advertisement Module
Collapse

Sponsors Sponsors Module
Collapse

X
Conversation Detail Module
Collapse
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Spanish publication specs

    Hopefully this is the right spot to post this. We're going to be sizing an ad for a Spanish (in Spain) publication, and their specs are in millimeters. No problem there. But there's a term they use, which is "de sang", which we're guessing is bleed, but there's a little bit of a translation problem, not to mention the time zone problem in terms of calling someone directly.

    Anyone know? "De Sang" equals "Bleed"?
    "Lucy, you got some 'splainin' to do!" - Ricky Ricardo

  • #2
    De Sang = Of Blood, literal translation. So yes, De Sang = Bleed
    Man who farts in church, sits in own pew.

    Comment


    • #3
      If you need any translation help, I speak fluent spanish. Feel free to PM me.
      Man who farts in church, sits in own pew.

      Comment


      • #4
        You are da man! Thanks so much Cmont, that's what we were thinking, so your translation makes perfect sense. Oddly, our receptionist, who's Mexican and speaks fluently, couldn't make it out, but she doesn't understanding printing, so may not have made the connection.

        I love GDF!
        "Lucy, you got some 'splainin' to do!" - Ricky Ricardo

        Comment


        • #5
          Yea GDF Rules. Let me know if you need any other help.
          Man who farts in church, sits in own pew.

          Comment

          Mediabistro A division of Prometheus Global Media home | site map | advertising/sponsorships | careers | contact us | help courses | browse jobs | freelancers | content | member benefits | reprints & permissions terms of use | privacy policy Copyright © 2015 Mediabistro Inc.
          Working...
          X